Translation of "knew what i" in Italian


How to use "knew what i" in sentences:

I knew what I was getting into.
Sapevo in cosa mi andavo a cacciare.
The day you left Paris if you knew what I went through.
Il giorno in cui lasciasti Parigi...... setusapessicosahopassato!
And you knew what I would do.
E sapevi che cosa avrei tatto.
He knew what I was after which is, by the way, exactly like him.
Sapeva dove volevo arrivare, cosa, tra l'altro, molto tipica di lui.
If they knew what I know you would probably be dead.
Se sapessero quello che so io probabilmente saresti già morto.
If you only knew what I've been through!
sapeste quante me ne sono successe!
When I saw her, I knew what I had to do.
Quando la vidi, sapevo cosa dovevo fare.
If you knew what I had done to return to you...
Se sapessi cosa ho dovuto fare per tornare da te...
He knew what I was going to say before I said it.
Sapeva cosa stavo per dire, prima che lo dicessi.
I thought I knew what I wanted.
Pensavo di sapere quello che volevo.
You wouldn't dare try to justify yourself if you knew what I'd lost.
Non oseresti tentare di giustificarti se sapessi che cosa ho perso.
I never knew what I was capable of.
Non sapevo di cosa fossi capace.
I got angry I admit, but I knew what I was doing.
Ok, mi sono arrabbiata, ma... sapevo cosa stavo facendo.
The more they talked about this attack, the more I knew what I was doing was wrong.
Più parlavano dell'attacco, più capivo che era sbagliato, quello che stavo facendo.
I thought I knew what I was doing.
Pensavo di sapere cosa stavo facendo.
There are people close to you that wouldn't be happy if they knew what I know.
Ci sono delle persone vicine a te che non sarebbero felici di sapere ciò che so io.
If they knew what I knew, they'd never let him stay.
Se sapessero ciò che so io, non lo lascerebbero restare qui.
I told you I knew what I was doing.
Te l'avevo detto che sapevo cosa stavo facendo.
I knew what I signed up for, and I understand what we're trying to do here, but the closer and closer we get...
Sapevo in cosa mi stavo imbarcando quando ho accettato, e capisco cosa stiamo cercando di fare, ma più ci avviciniamo...
I knew what I was in for.
Sapevo cosa mi riservava il futuro.
And I knew what I had to do.
E a quel punto ho capito cosa avrei dovuto fare.
Even as a boy, I knew what I was, what I had to become.
Sin da bambino sapevo cosa ero e cosa dovevo diventare.
I knew what I needed to do and how to do it.
[Sapevo cosa dovevo fare e come farlo.]
You knew what I was buying and you knew the price.
Tu sapevi cosa stavo comprando e sapevi quale sarebbe stato il prezzo.
It would help if I knew what I was looking for.
Se sapessi cosa devo cercare, sarebbe sicuramente piu' semplice.
Except for this one time when someone stopped me, someone who just knew what I was about to do.
Tranne questa volta, quando qualcuno mi ha fermata... perche' sapeva cosa stavo per fare.
That's when I knew what I had to do.
Allora che ho capito cosa dovevo fare.
Instead, she knew what I needed, and she bought me a book of cartoons.
Invece, sapeva quello di cui avevo bisogno, e mi comprava libri di vignette.
Looking at the entire facade -- there were 70 total windows -- and I knew what I had to do.
Guardando l'intera facciata - ci sono in totale 70 finestre - sapevo già quello che dovevo fare. (Risate)
0.86304593086243s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?